Quantcast
Channel: Fabula, la recherche en littérature
Viewing all articles
Browse latest Browse all 17105

L'Occupation des sols de Jean Echenoz : un défi pour les traducteurs ?

$
0
0
Dans le cadre du programme Transferts de langues, transposition de textes: étude contrastive des traductions de deux romans français contemporains , des rencontres, ouvertes à tous dans la limite des places, sont organisées les 19 et 20 avril prochains à l’ENS (45, rue d'Ulm - 75005 Paris) en présence de Jean Echenoz, auteur du livre traduit en plusieurs langues L'Occupation des sols .Vendredi 19 avril 2013, salle Dussane9h30 - Ouverture parGuillaume Bonnet, directeur-adjoint Lettres de l’ENS9h45 - Introduction par Catherine Fuchs, responsable du projet Transfert de Langues, Transposition de Textes10h - Projection du texte et lecture à haute voix10h30 - L’occupation des sols … et la capture du lecteur: de quelques procédés linguistiques , par Pierre Le Goffic (université Paris3)11h - Pause11h30 - Humour et stratégies d’effacement dans L’occupation des sols, par Anne-Marie Paillet (ENS)12h - Change of Plans: Plan of Occupancy revisited , par Mark Polizzotti (Metropolitan Museum of Art, New-York)13h - Pause déjeuner14h30 - Jouer au traducteur: L’occupazione del suolo, par Roberto Ferrucci (université de Padoue)15h30 - Traduire L’occupation des sols en hongrois: problèmes linguistiques et discursifs , par Sandor Albert (université de Szeged)16h30 - La formation des traducteurs littéraires par Isabelle Génin (université Paris3)Samedi 20 avril 2013, salle Dussane10h - Traduire c’est trahir? , par Masachika Tani (université Waseda, Tokyo)11h - Table-ronde (animée par Nathalie Fournier, université Lyon2), autour de Jean Echenoz

Viewing all articles
Browse latest Browse all 17105

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>