Quantcast
Channel: Fabula, la recherche en littérature
Viewing all articles
Browse latest Browse all 17105

Corps à corps. Récits de théâtre italien - deuxième séance

$
0
0
Chers amis, chers tousJe suis très heureux de vous convier à la deuxième séance du séminaire Corps à corps. Récits de théâtre italien qui aura lieu mercredi 27 novembre 2013 de 17h à 18h30 à l'Institut Culturel Italien de Paris (Aula/Salle 1).Michelle Cheyne( Ph. D. Associate Professor of French, University of Massachusetts, Dartmounth) nous parlera dePixerécourt, le "Federici" des boulevards ? : Du Giudice del proprio delitto au Coffre de ferSi la Commedia dell’Arte reste emblématique du théâtre populaire italien, à la fin du XVIIIe siècle, une autre forme dramatique populaire, le mélodrame (la commedialagrimosa en Italie), commence à s’imposer sur les scènes européennes. À Paris, pendant la première moitié du XIXe siècle, Pixerécourt régnait comme maître de ce genre incontournable. Ses nombreux succès lui valaient le sobriquet du « “Corneille” des boulevards » et même celui du « “Shakespeare” des boulevards ». Ce que ce dramaturge français doit à la tradition théâtrale italienne est parfois négligé. Pourtant, en 1797, le jeune Pixerécourt se penche sur la traduction du Giudice del proprio delitto, drame en cinq actes de Camillo Federici pour créer son Coffre de fer, drame en trois actes qui sera reçu par le Théâtre de la Cité-Variétés en juin 1797. En fin de compte, la pièce de Pixerécourt ne sera jamais jouée. Le texte restera en forme manuscrite, quasiment inconnu, pendant plus de deux siècles. Pourtant, cette pièce offre un cas d’étude fascinant pour qui s’intéresse à l’histoire du théâtre (italien et français) et à l’histoire des échanges culturelles à la fin du XVIIIe et au début du XIXe siècle. La version française de cette œuvre italienne révèle l’extraordinaire fertilisation artistique qui existait en Europe à cette époque et notamment l’influence du théâtre italien et de ses dramaturges dans le passage d’un genre populaire figé—la commedia dell’arte—à un autre—le mélodrame. L’analyse des similitudes et des différences entre la pièce italienne et la pièce française permettent d’identifier les spécificités des pratiques dramatiques italiennes et françaises. Grâce à une approche chronologique et comparative, nous replaceront ce mélodrame français dans le contexte plus général de l’histoire théâtrale européenne, soulignant les apports importants du théâtre italien dans cette histoire.Les places étant limitées, la réservation par e-mail est obligatoire (contact : ab.desanctis@gmail.com) .Au plaisir de vous retrouver,Bien cordialement,Arianna Berenice De Sanctis

Viewing all articles
Browse latest Browse all 17105

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>