Référence bibliographique : Analele universităţii “dunărea de jos” din Galaţi , : "L exic comun / lexic specializat" , Doina Marta Bejan, 2013. ANALELE UNIVERSITĂŢII “DUNĂREA DE JOS” DIN GALAŢI, FASCICULA XXIV , ANUL V, NR. 1 (7), 2012 LEXIC COMUN / LEXIC SPECIALIZAT General Lexicon / Specialized Lexicon Lexique commun / Lexique spécialisé ISSN 1844-9476 IN MEMORIAM VASILE ARVINTE Vasile Arvinte a vu le jour le 26 décembre 1927, à Voinesti, dans le département de Iasi. Il a quitté ce monde le 11 décembre 2011, à Iasi. Formé à la Faculté des Lettres de l’Université de Iasi, il a fait des études de roumain et d’allemand jusqu’en 1950, après quoi il a élaboré et soutenu une thèse de doctorat à l’Université Humboldt de Berlin (1962), avec un ouvrage concernant les relations linguistiques roumano - allemandes, étude fondée sur l’Atlas Linguistique Roumain . (Cet ouvrage sera publié en 1971 à la Deutsche Akademie Verlag). Plus d’un demi-siècle, il a servi l’enseignement roumain, en parcourant la hiérarchie universitaire, de la fonction de maître-assistant à celles de professeur universitaire, chef de chaire, vice doyen, doyen de la Faculté des Lettres et vice président de l’Université «Al. I. Cuza» de Iasi. Il a été professeur invité des universités de: Berlin (1958-1962), Bonn (1965-1967), Köln (1965-1967), (1977-1978), Dijon (1964-1965), Freiburg (1998-2001), Kichinev (2000-2003) et a soutenu de nombreuses conférences à l’étranger: Kichinev, Berlin, Cologne, Aachen, Düsseldorf, Stuttgart, Heidelberg, Tübingen, Freiburg i. br., Hambourg, Constance, Münster, Bâle, Regensbourg, Siegen, Bonn, Montpellier, Erlangen, Zürich, Feldkirch (Autriche), Frankfurt sur Main, Luxemburg. En parallèle avec l’activité didactique, Vasile Arvinte a déployé, à l’Institut de Linguistique «Al. Phillipide», une activité de recherche scientifique très appréciée, en organisant les équipes de recherches toponymiques et dialectologiques, en initiant et organisant de nombreuses enquêtes dialectales dans les régions de la Moldavie et de la Bucovine, contribuant à la rédaction de Atlasul Lingvistic Român pe regiuni. Moldova ş i Bucovina . Il a été également le rédacteur en chef de «Anuarul de Lingvistică şi Istorie Literară» de l’Institut, publication de remarquable valeur scientifique. Il a été préoccupé en particulier par l’étude diachronique de lalangue, perspective dont il a étudié le roumain, les relations linguistiques roumano–allemandes, les ethnonymes, les questions d’étymologie et l’évolution du roumain littéraire. Il est coauteur de plusieurs prestigieuses éditions de texte, pour lesquelles il a élaboré des études linguistiques détaillées, il a soigné la partie étymologique de plusieurs dictionnaires et a élaboré quelques études fondamentales concernant les œuvres des grands auteurs classiques roumains. Il a collaboré a de nombreux projets de recherche internationale dont: Rumänisch-deutsches Wörterbuch de Heimann Tiktin, projet interuniversitaire Freiburg-Iaşi, 1979 –1987 , qu’il a coordonné avec de Paul Miron; il a été membre du Comité National Roumain pour Atlas linguarum Europae, projet coordonné par un comité international (de 1981) et a collaboré à l’Atlas linguistique roumain , projet coordonné par un comité international (de 1986). En parallèle avec la diversité des thèmes de linguistique diachronique abordés, il a compris que l’étude réelle de l’histoire du roumain ne peut se faire sans une étude préalable et détaillée, à travers des monographies, des divers aspects de la langue. En conséquence, il a élaboré de nombreux écrits qui expliquent le roumain au niveau de ses différents aspects et terminologies, depuis la phonétique et la phonologie jusqu’au lexique et à la sémantique, proposant une image d’ensemble, fondée sur une judicieuse connaissance du détail. Par son activité de chercheur à l’Institut de Linguistique, par celle didactique, ainsi que par celle de directeur de thèses de doctorat, le professeur Vasile Arvinte a réussi à garantir la continuité de l’ Ecole créée par ses précurseurs A. Philippide et G. Ivanescu, en renouvelant et en consolidant la recherche linguistique et philologique de Iasi. CUPRINS / CONTENTS / SOMMAIRE In memoriam Vasile Arvinte....................................................................................................... 3 Bibliografia lucrărilor lui Vasile Arvinte................................................................................. 9 Bibliography of Vasile Arvinte’s Writings Bibliographie des ouvrages de Vasile Arvinte Opinii asupra operei lui Vasile Arvinte................................................................................. 15 Opinions on Vasile Arvinte’s Work Opinons sur l’œuvre de Vasile Arvinte TERMINOLOGIE /TERMINOLOGY /TERMINOLOGIE Petronela SAVIN........................................................................................................................... 25 Vasile Arvinte. Trei monografii ale limbii literare Vasile Arvinte. Trois monographies de la langue littéraire Vasile Arvinte. Three Monographs of Literary Language Cristinel MUNTEANU................................................................................................................. 30 Despre o semnificaţie «pierdută» a cuvântului ROMÂN Sur une signification «perdue» du mot ROUMAIN On a „Lost” Meaning of the Word ROMANIAN Felicia DUMAS............................................................................................................................... 40 ROUMAINS, ROUMAIN, ROUMANIE dans les pages d’une publication orthodoxe roumaine de Paris ROM Â NI, ROMÂNESC, ROMÂNIA în paginile unei publicaţii ortodoxe româneşti din Paris ROMANIANS, ROMANIAN, ROMANIA within the Pages of a Romanian Orthodox Publication from Paris Cătălin ENICĂ................................................................................................................................ 51 Lexicul de origine turcă şi greacă în opera lui Ion Creangă Le lexique d’origines turque et grecque dans l’œuvre de Ion Creangă The Turkish and Greek Lexicon in Ion Creanga’s Works Liliana AGACHE .......................................................................................................................... 63 L’influence turque sur le vocabulaire du roumain ancien Influenţa turcă asupra vocabularului limbii române vechi The Turkish Influence on the Vocabulary of the Old Romanian Language Cristian MOROIANU................................................................................................................... 68 Un aspect particular al familiei lexicale. Studiu de caz: cuvintele mo ş tenite Un aspect particulier de la famille lexicale. Etude de cas: les mots hérités Particular Aspects of the Lexical Family. A Case Study: Inherited Words. Valeriu BĂLTEANU..................................................................................................................... 82 Terminologia divinaţiei populare româneşti: instrumentarul La terminologie de la divination populaire roumaine: instruments Romanian Folk Divination Terminology: the Instruments Dorina CHIŞ-TOIA....................................................................................................................... 87 C âteva aspecte ale terminologiei medicale la sfârşitul secolului al XIX-lea şi începutul celui de-al XX-lea în Banat Quelques aspects de la terminologie médicale à la fin du XIX-ème siècle et au début du XX-ème siècle dans la région de Banat Some Aspects Concerning the Medical Terminology at the End of the 19th Century and the Beginning of the 20th Century in Banat Niculina IACOB............................................................................................................................. 96 Lexic comun / lexic specializat în Temeiurile gramaticii româneşti (Ioan Budai-Deleanu) Lexique commun/lexique spécialisé dans les Temeiurile gramaticii româneşti (Ioan Budai –Deleanu) General Lexicon / Specialized Lexicon in Ioan Budai-Deleanu’s Basis of Romanian Grammar Ana-Maria BOTNARU............................................................................................................. 104 Din terminologia românească a pădurii: DESIŞ şi PĂDURE DEASĂ Terminologie roumaine de la forêt : DESIŞ et PĂDURE DEASĂ (broussaille, forêt épaisse) The Romanian Forest Terminology: THICKET and THICK WOOD . Adrian CHIRCU........................................................................................................................... 110 O bază derivativă actuală: rom.FIŢĂ Une base dérivative actuelle: roum. fiţă ‘chichi’ A Current Derivative Basis: the Romanian fiţă (‘frill’) Laurenţiu BĂLĂ........................................................................................................................... 116 Nume de „ocupaţii” în argoul românesc Noms de «professions» dans l’argot roumain Names of „Professions” in Romanian Slang LEXIC, GRAMATICĂ, PRAGMASEMANTICĂ / LEXIQUE, GRAMMAIRE, PRAGMASEMANTIQUE / VOCABULARY , GRAMMAR , PRAGMA-SEMANTICS Maria M. MANOLIU.................................................................................................................. 131 Romance Emphatic Pronouns: a Diachronic Pragma-semantic Model Les pronoms d’insistance dans les langues romanes: un modele diachronique pragmasemantique Pronumele de insistenta in limbile romanice: un model pragmasemantic diacronic Nicoleta PETUHOV.................................................................................................................... 139 Expressions phraséologiques comparatives dans les langues romanes Expresii frazeologice comparative în limbile romane Comparative Phraseological Expressions in Romance Languages Svetlana KRYLOSOVA, Valentin TOMACHPOLSKI .................................................. 145 Entre le lexique et la grammaire : à propos de la spécificité morphologique des unités lexicales françaises d’origine russe Între lexic şi gramatică: despre specificitatea morfologică a unităţilor lexicale franceze de origine rusă Between the Lexicon and Grammar: about the Specific Morphology of Some French Words of Russian Origin Luminiţa Hoarţă CĂRĂUŞU.................................................................................................... 155 Aspecte ale problematicii construcţiei pasive Aspects de la construction passive Aspects Concerning the Domain of Passive Constructions Jesús Martínez del CASTILLO............................................................................................... 164 Linguistics of Saying, Hermeneutics of Speech Acts Lingvistica vorbirii, hermeneutica actelor de limbaj La linguistique du parler, l hermeneutique des actes de langage LEXIC ŞI CULTURĂ / VOCABULARY AND CULTURE / LEXIQUE ET CULTURE Mariana VÂRLAN...................................................................................................................... 181 Fenomenul antonomazei şi argoul Le phénomène de l’antonomase et l’argot Antonomasia and Slang Daniela ŢUCHEL ....................................................................................................................... 186 Sinteze filologice continuate in teorie şi practică Philological Syntheses Taken Further in Theory and Practice Synthèses philologiquescontinuées en théorie et en pratique Mustapha GUENAOU............................................................................................................... 192 Histoire et m émoire d’un paradigme nouveau: HARRAGA Povestea şi memoria unei noi paradigme: HARRAGA History and Memory in a New Paradigm: HARAGA Assouman BAMBA ................................................................................................................... 203 De la démocratie oratoire de l’arbre à palabre africain Despre democraţia oratorie de la origini la dezbaterea africană From the Oratorical Democracy to the African «L’ARBRE À PALABRE» Antoine KOUAKOU................................................................................................................... 215 La parole des anciens comme commémoration de l’essentiel Cuvantul anticilor - o comemorare a esentialului The Ancients’ Speech as a Commemoration of the Essential Neculai MUSCALU.................................................................................................................... 227 A.D. Xenopol între metafora revelatorie şi metafora plasticizantă (sau despre utilizarea analogiei în scrierea Istoriei Românilor) A.D.Xenopol, between Revealing and Graphical Metaphors (or the Use of Analogy in Writing The History of Romanians ) A .D. Xenopol entre la métaphore révélatrice et la métaphore plasticisante (ou de l’emploi de l’analogie dans l’ Histoire des roumains ) RECENZII / BOOK REVIEWS / COMPTES RENDUS Ionel APOSTOLATU................................................................................................................. 251 Liliana Agache, Lexic regional moldovenesc în prima jumătate a secolului al XVII-lea , Editura Pro Universitaria, Bucureşti, 2009. Oana CENAC................................................................................................................................ 256 Emil Suciu, 101 cuvinte de origine turcă , editura Humanitas, Bucureşti, 2011. Passionaria STOICESCU.......................................................................................................... 259 Andrei Ivanov , Dicţionar religios rus-român , Editura Bizantină, Bucureşti, 2003. ABSTRACT................................................................................................................................... 261 NOTES ON THE CONTRIBUTORS.................................................................................... 266 CUPRINS / CONTENTS / SOMMAIRE.............................................................................. 269
↧